Mała Literacka – Twarze kontrkultury

Spotkanie promujące książki "Candy" i "Wszystko się spieprzyło (...)"

Mała Literacka i wydawnictwo Officyna zapraszają na spotkanie promujące książki z serii Twarze kontrkultury: Candy Terry'ego Southerna i Masona Hoffenberga oraz Wszystko się spieprzyło, ale chyba będzie lepiej Richarda Fariñy.

Spotkanie z udziałem Justyny Stępień, Macieja Świerkockiego (tłumacza Candy i redaktora serii) oraz Tomasza Kłoszewskiego (tłumacza Wszystko się spieprzyło, ale chyba będzie lepiej) poprowadzi Agnieszka Cytacka. Zapraszamy 20 maja 2014 r. o godz. 19.00 do Małej Sali Teatru Nowego (Łódź, ul. Zachodnia 93). Wstęp wolny. Wydarzenie na FB.

dr Justyna Stępień – anglistka, badaczka kultury popularnej, adiunkt Katedry Filologii Angielskiej Uniwersytetu Szczecińskiego, wykładowczyni Międzynarodowych Studiów Kulturowych Uniwersytetu Łódzkiego. Jej rozprawa doktorska poświęcona była brytyjskiemu pop-artowi w kontekście zmian społeczno-kulturowych lat sześćdziesiątych. Jako dydaktyk prowadzi zajęcia poświęcone m.in. przemianom subkulturowym oraz kulturowym kontekstom swingującego Londynu. W pracy badawczej zajmuje się teoriami podmiotowości oraz zagadnieniem marginalności w kulturze popularnej.

dr Maciej Świerkocki – pisarz, scenarzysta, krytyk literacki, tłumacz literatury anglojęzycznej, w latach 1987-2011 wykładowca na Wydziale Filologicznym UŁ. Autor 4 powieści (m.in. Ziemia obiecana raz jeszcze, 1993), książek krytycznoliterackich (m.in. Echa postmodernizmu, 2010), scenariuszy filmowych (m.in. Tam i powrotem, 2001, Sekcja 998, 2006) i blisko 60 przekładów książkowych z języka angielskiego (m.in. dzieł H. Millera, J. Kerouaca, C. McCarthy'ego, J. Bartha, A. Carter, J. Updike'a, J. Irvinga, M. Fabera, P. Smith, R. Gravesa i R. Hughesa). Współpracownik „Odry", „Literatury na świecie" i wielu innych czasopism literackich. Pomysłodawca i współredaktor (z J. Jarniewiczem) serii Twarze kontrkultury (Wyd. Officyna). Członek Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i Polskiej Akademii Filmowej, członek honorowy Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Pierwszy Polak zasiadający w jury prestiżowego międzynarodowego konkursu literackiego Dublin IMPAC International Literary Award 2014.

Tomasz Kłoszewski – teatrolog, tłumacz, scenarzysta. Pracował jako copywriter w polskich i międzynarodowych agencjach reklamowych oraz redaktor i producent kreatywny. Współpracował przy realizacji wielu filmów dokumentalnych i seriali. Tłumaczył pozycje z języka francuskiego i angielskiego, w tym klasykę literatury dziecięcej jak Smerfy, 101 dalmatyńczyków czy Lassie wróć.

(-)
Materiały Organizatora
14 maja 2014

Książka tygodnia

Teatr, który nadchodzi
Wydawnictwo słowo/obraz terytoria Sp. z o.o.
Dariusz Kosiński

Trailer tygodnia

La Phazz
Julieta Gascón i Jose Antonio Puchades
W "La Phazz" udało się twórcom z "La ...